[Интервью] Отец G-Shock, Ibe Kikuo-san

Опубликовано Июнь 26, 2011 в G-Shock, People

MARKET.casioblog.ruсравнение цен на часы в магазинах вашего города

У каждого творения есть свой создатель…

Если вы еще незнакомы с таким именем как Sjors, предлагаю вам ознакомиться с публикацией Истинный G-Shockовец. Именно он сумел взять интервью у основателя «шоков», а я вам предлагаю это интервью почитать. Напомню, что на сайте уже есть некоторая информация об «отце» — Отец G-Shock.

Мистер Ibe Kikuo – это именно тот человек, которые разработал первую модель G-Shock в исследовательском центре Casio 30 лет назад. Я уже читал несколько интересных интервью с этим человеком и в октябре 2009 встречался с «отцом» в Барселоне. Практически все интервью, которые существуют на сегодняшний день, имеют непосредственное отношение к часам, в частности к G-Shock. Мне же захотелось узнать больше об Ibe Kikuo, и надеюсь, интервью получилось интересным. Ibe Kikuo выделил несколько минут для моей скромной личности, чему я был безумно рад. Мне также нужно поблагодарить мистера Watanabe, руководителя отдела Casio Benelux B.V. Без его помощи и его понимания японского, мне бы не удалось понять всю силу слов знаменитого «отца».

Sjors: «Мистер Ibe, вы разработали первый G-Shock 30 лет назад. Вы считаете себя главным лицом Casio, я имею в виду, ваше имя известно в среде Casio?»

Mr. Ibe: «У компании Casio есть около 12000 работников разбросанных по всему миру. Думаю, большинство таких людей хотя бы слышали мое имя, но я в этом не уверен».

Sjors: «Да, вы любите часы, но вот кроме часов, чем еще вы увлекаетесь?»

Mr. Ibe: «Я люблю делать разные упражнения»

Sjors: «Вы бегаете?»

Mr. Ibe: «Да, бегаю»

Sjors: «Естественно у меня назрел следующий вопрос, вы используете часы G-Shock во время бега, особенно те модели с функцией времени круга?»

Мистер Ibe задумался… «Должен быть один».

Sjors: «Да, есть один. Если я не ошибаюсь, то это модель G-2400»

Mr. Ibe: «Аххххх, окей (немного ошеломленный вид)»

Sjors: «Да, я хорошо знаю номера»

Слева направо: Mr Ibe Kikuo, Liza Koifman (OntFront), Tomas Overtoom (OntFront), Kevin Langeree (чемпион мира по серфингу 2009 и представитель бренда Casio G-Shock) и Shigeru Watanabe (маркетинговый директор Casio Benelux B.V.)

Mr. Ibe: «Вы случайно не намекаете, что должно быть больше часов G-Shock созданных для бега?»

Sjors: «Ну… этот вопрос я слышал много раз. Я являюсь частью достаточно большого сообщества любителей и коллекционеров G-Shock. Среди них есть множество бегунов, которые сожалеют о том, что G-Shock не выпускают моделей с функцией таймера круга.»

Mr. Ibe: «Ах, интересно, может в будущем.»

Sjors: «Я знаю, вы носите только черные часы…»

Мистер Ibe выглядит гордым за свою модель DW-5600E, которая выдержала тест на прочность во время презентации.

Sjors: «…все же я знаю, вы человек разных направлений. Что вы думаете по поводу этих новых ярких цветовых решений, которые пропагандирует G-Shock на данный момент?»

Mr. Ibe: «Мне нравятся все цветовые вариации часов. Цвет может сказать больше о человеке, чем вы думаете. При этом, часы можно носить под определенный цвет одежды»

Я смотрю на свою HTML x G-Shock футболку и на свой красный Frogman. У меня явно неправильный цветовой подбор, но потом я увидел красную рубашку Мистера Ibe и понял – Frogman бы подошел идеально. «Я стараюсь вписывать свой G-Shock  под стиль одежды, но у меня нет красной G-Shock рубашки».

Mr. Ibe: «У вас прекрасная футболка»

Sjors: «Да, спасибо. Я купил ее в Японии. У меня есть друг, который коллекционирует G-Shock, и сделал мне такой подарок. С каждым годом появляется все больше и больше коллекционеров моделей G-Shock по всему миру, что вы думаете по этому поводу?»

Mr. Ibe: «Ну, конечно же, я не ожидал такого результата, когда создавал первую модель 30 лет назад, но естественно ценю людей которые любят G-Shock  так, как его люблю я.»

Sjors: «Да, я сейчас очень активный на G-Peopleland и на Facebook, поэтому часто слышу лестные слова в сторону G-Shock от людей с разных уголков планеты.»

Mr. Ibe: «Откуда вы?»

Sjors: «Я живу в Middelburg, маленький городок на юге Голландии, но когда-то он был очень важным местом, с которого отправлялись корабли в Японию для торговли. Только голландцам можно было торговать с Японией на тот момент.»

Mr. Ibe: «Ах, это была западная часть Японии, вы имеете в виду период истории, примерно 400 лет назад?»

Sjors: «Да»

Mr. Ibe: «Тогда это было в Dejima at Nagasaki »

Sjors: «Вы впервые в Голландии?»

Mr. Ibe: «Нет, пожалуй, это второй раз.»

Sjors: «Второй раз, что вы думаете об этой стране?»

В конце представления Мистер Ibe Kikuo показывает данный слайд и читает текст. В переводе это звучит так: «Я бы хотел поблагодарить добровольную финансовую и материальную поддержку от населения Голландии, после разрушительного землетрясения в Японии за все годы человечества». Как только он сказал речь, в зале была минутная тишина, после которой все начали стоя аплодировать.

Mr. Ibe: «В самом начале я был просто удивлен. Города и села очень чистые. А вне города просто красиво. И это не только природа, но и сама организация жилища, ферм и так далее. Просто очаровательный вид. Также мне понравились люди. Они очень теплые и искрение»

Sjors: «Последний пункт, думаю, типичный для всех голландцев»

Mr. Ibe: «Да»

Sjors: «Где вы живете?»

Mr. Ibe: «Я живу в Hamura. Это город на севере Токио»

Sjors: «Забавно, что вы упоминаете чистоту на улицах и городах. Просто я был недавно в Токио и в Нью-Йорке и, честно говоря, думал, что чисто именно у вас»

Mr. Ibe: «Да… (смеется), может быть»

Sjors: «Заметил, вы всегда делаете презентацию часов на языке, в стране которой она происходит»

Mr. Ibe: «Ха-ха, все вы знаете»

Sjors: «Я удивился, ведь когда был в Барселоне, вы делали представление на испанском, а теперь на голландском. Сколько языков вы знаете?»

Мистер Ibe улыбается и очень доволен поставленным вопросом: «В принципе, не очень много. Каждый раз, когда я принимаю участию в Shock The World, практикую свои лингвистические способности. Перед представлением в Амстердаме, начал готовится где-то за месяц. Тогда я был в Японии. Мне пришлось нанять хорошего репетитора в Японии и естественно работать над произношением».

Sjors: «Насколько я понял, вы делаете это кажый раз, когда принимаете участие в фестивале Shock The World?»

Mr. Ibe: «Да, именно так»

Sjors: «Впечатляет»

Мистер Ibe улыбается и повторяет свой жизненный лозунг: «никогда не сдавайся».

Sjors: «Я впечатлен. Я недавно побывал в Японии. Отличия между японским, английский и голландским настолько велики, что просто невозможно выучить все языки. Это сколько же надо иметь усилий и времени, чтобы так хорошо и вольно разговаривать на презентациях. А зачем вы разговариваете на региональном языке?»

Mr. Ibe: «Таким образом, я показываю свое уважение к людям и стране, в которой я нахожусь. Все они пришли на событие Shock the World, а я пришел к им, поэтому нужно вливаться в единое целое».

Мистер Ibe Kikuo возле своего собственного творения. DW-5000C 1983 года

Sjors: «Думаю, я уже спросил все то, что хотел спросить. Спасибо большое за такой прекрасный разговор и за такое интервью»

Mr. Ibe: «Спасибо вам»

VN:F [1.9.22_1171]
Нам важно знать правду:
Rating: 5.0/5 (1 vote cast)
[Интервью] Отец G-Shock, Ibe Kikuo-san, 5.0 out of 5 based on 1 rating

About Casio-Fans

Просто пишем, изучаем, анализируем последние события из мира часовой индустрии Casio. Новинки, слухи, концепты моделей - все это вы можете почитать на просторах данного ресурса от нашего пера.

Актуально и уже продаже:

Доверяем в России:

Доверяем в Украине: